Le registre The register

Les visages. The faces.

Cent quatre-vingt-dix policières et policiers du Québec, depuis 1852. Chaque cadre attend son visage et son nom.

One hundred and ninety police officers in Québec, since 1852. Each frame awaits its face and its name.

Avant tout First of all

Si vous êtes un proche, écrivez-nous. If you are a relative, write to us.

Vous reconnaissez votre proche dans cette page, ou vous voulez nous transmettre un portrait, un mot, un souvenir : voici comment. La démarche est simple et entièrement révocable.

You recognize your loved one on this page, or you wish to send us a portrait, a few words, a memory: here is how. The process is simple and fully revocable.

0 Visage reconstitué Face reconstituted

Portrait, nom et notice validés par la famille proche. Publiables intégralement.

Portrait, name and notice validated by the immediate family. Fully publishable.

0 En attente d'un portrait Awaiting a portrait

Cadres conservés vacants. Aucune information individuelle n'est publiée tant que l'inscription n'est pas documentée par une source officielle ou validée par un proche.

Frames kept vacant. No individual information is published until the entry is documented by an official source or validated by a relative.

Le mur.

The wall.

Chacune, chacun, à sa place. Cliquez un cadre pour ouvrir la fiche correspondante.

Each one, in their own place. Click a frame to open the corresponding fiche.

Décennie Decade
Service Service
Soumettre · corriger Submit · correct

Pour les familles proches.

For immediate families.

Vous êtes parent, conjoint·e, enfant, frère ou sœur d'une de ces policières ou de ces policiers. Vous souhaitez que son visage et son nom apparaissent ici, ou corriger une information existante. Voici comment.

You are a parent, spouse, child, brother or sister of one of these officers. You wish for their face and name to appear here, or to correct existing information. Here is how.

Ce formulaire transmet vos informations à l'équipe Relations familles du comité, qui vous répond personnellement. Aucune donnée n'est stockée par le site. Pour transmettre des photographies ou des documents, notre équipe vous indiquera comment procéder en réponse à votre message.

This form sends your information to the Committee's Family Relations team, who will reply personally. No data is stored by the website. To share photographs or documents, our team will explain how to proceed in reply to your message.

À propos du défunt About the deceased
Votre lien avec la personne Your relationship to the person
Un mot pour la fiche (facultatif) A few words for the fiche (optional)

Trente à quatre-vingts mots. Une mémoire, un vœu, un détail de personnalité, un message au passant. Vous pouvez aussi laisser ce champ vide et nous l'envoyer plus tard.

Thirty to eighty words. A memory, a wish, a detail of personality, a message to the passer-by. You may also leave this field blank and send it later.

Votre soumission est envoyée à l'équipe Relations familles du comité. Vous recevez une réponse personnelle. Aucune donnée n'est stockée par le site.

Your submission is sent to the Committee's Family Relations team. You will receive a personal reply. No data is stored by the website.

Méthodologie & sources Methodology & sources

D'où viennent les noms.

Where the names come from.

Sources primaires

Primary sources

  • Cénotaphe national National cenotaph École nationale de police du Québec, à Nicolet. Référence officielle de la province. École nationale de police du Québec, in Nicolet. The province's official reference.
  • Familles et services policiers Families and police services Validation directe pour les portraits, dates précises, circonstances et mots de la famille. Direct validation for portraits, precise dates, circumstances and family words.

Règle de publication

Publication rule

  1. Le cadre vacant représente une vie reconnue mais non encore reconstituée publiquement : ni nom, ni initiale, ni date individuelle ne sont divulgués tant que la validation n'a pas été établie.
  2. A vacant frame represents a life acknowledged but not yet publicly reconstituted: no name, initial, or individual date is disclosed until validation has been established.
  3. Le nom complet n'apparaît qu'après accord écrit d'un proche du premier cercle, ou lorsqu'il est documenté par une source officielle (cénotaphe national, mémorial canadien).
  4. The full name appears only after written consent from an immediate family member, or when documented by an official source (national cenotaph, Canadian memorial).
  5. La photographie et le mot de la famille nécessitent un accord spécifique, distinct de celui sur le nom.
  6. The photograph and the family text require a specific consent, separate from the consent on the name.
  7. Tout consentement est révocable à tout moment, par simple courriel.
  8. Any consent is revocable at any time, by a simple email.